Cut A Dash (Notes From San Francisco)
+3
Emi
olivier62rory
Garbage Man
7 participants
Page 1 sur 1
Cut A Dash (Notes From San Francisco)
Cut A Dash est un titre issu de l'album Notes From San Francisco de 2011.
Frimes
Frimes,
Fais des vagues,
Tu es sure d'aller à la noce.
Utilise la clef,
Romps la laisse,
Utilise cette lime - pour te libérer.
Qu'est-ce que je vois ? Tu suis mon conseil.
Tu ne perds pas de temps, et bien ça me va...
Il est temps de découvrir ce qui secoue,
Chasser ce qui se brise,
Quelle est la rumeur dans la ville ?
Actionne cet interrupteur,
Délie ce noeud [c'est facile],
Atteinds ce point où tu devrais être.
Qu'est-ce que je vois ? Tu suis mon conseil.
Tu ne perds pas de temps, et bien ça me va...
Il est temps de chopper le style,
Porter un sourire,
Fais le bien - tu peux me croire.
Jauge cette prise,
Allume une allumette,
Sers-toi de la lumière - laisse toi voir.
Qu'est-ce que je vois ? Tu suis mon conseil.
Tu ne perds pas de temps, et bien ça me va.. et bien ça me va... et bien ça me va...
Frimes
Frimes,
Fais des vagues,
Tu es sure d'aller à la noce.
Utilise la clef,
Romps la laisse,
Utilise cette lime - pour te libérer.
Qu'est-ce que je vois ? Tu suis mon conseil.
Tu ne perds pas de temps, et bien ça me va...
Il est temps de découvrir ce qui secoue,
Chasser ce qui se brise,
Quelle est la rumeur dans la ville ?
Actionne cet interrupteur,
Délie ce noeud [c'est facile],
Atteinds ce point où tu devrais être.
Qu'est-ce que je vois ? Tu suis mon conseil.
Tu ne perds pas de temps, et bien ça me va...
Il est temps de chopper le style,
Porter un sourire,
Fais le bien - tu peux me croire.
Jauge cette prise,
Allume une allumette,
Sers-toi de la lumière - laisse toi voir.
Qu'est-ce que je vois ? Tu suis mon conseil.
Tu ne perds pas de temps, et bien ça me va.. et bien ça me va... et bien ça me va...
Dernière édition par Garbage Man le Mar 26 Avr 2016, 10:51, édité 3 fois
Re: Cut A Dash (Notes From San Francisco)
Ma traduction n'est sûrement pas très au point. Rory ne chantant pas mot pour mot ce qu'il a écrit dans le carnet de note. Cut a Dash étant une expression pour désigner quelqu'un qui aime bien se montrer, j'ai opter pour frimes... si vous voyez un meilleur et des choses à revoir dans ma traduction faites moi signe.
Re: Cut A Dash (Notes From San Francisco)
wah c'est du rapide merci garbage man
olivier62rory- Messages : 21
Date d'inscription : 12/08/2010
Age : 36
Localisation : LENS
Re: Cut A Dash (Notes From San Francisco)
Je suis assez d'accord "Frimes" me semble bien adapté. Bravo Garb!!!!
ps: quelle belle écriture il avait Rory!
ps: quelle belle écriture il avait Rory!
Emi- Messages : 4358
Date d'inscription : 13/01/2011
Age : 46
Re: Cut A Dash (Notes From San Francisco)
J'aimerai bien écrire comme ça !
Merci pour cette vitesse de traduction.
Pour Cut A Dash, je trouve que c'est une bonne traduction
Merci pour cette vitesse de traduction.
Pour Cut A Dash, je trouve que c'est une bonne traduction
Tiger- Messages : 5035
Date d'inscription : 10/05/2011
Age : 27
Localisation : On Earth
Re: Cut A Dash (Notes From San Francisco)
merci Garb on peut dire que tu n'as pas trainé
et c'est vrai que Rory avait une belle écriture,
et c'est vrai que Rory avait une belle écriture,
prettyrose- Messages : 4970
Date d'inscription : 02/10/2010
Age : 67
Localisation : lorraine
Re: Cut A Dash (Notes From San Francisco)
Je trouve que Frime est une bonne adaptation de l'idée du texte. Et les conseils sont très bien rendus.
J'ai plus de mal avec le refrain finalement. Prendre garde pourrait signifier qu'il se méfie alors que take heed c'est plutôt faire attention dans le sens prêter attention, écouter, voire suivre des conseils. Et dans la même logique, waste no speed est plutôt tu ne perds pas de temps. That's alright with me = ça me va. Donc on pourrait plutôt penser dans le refrain que la personne a qui il s'adresse suit ses conseils, sans perdre de temps et ça plait/convient bien à Rory.
J'ai plus de mal avec le refrain finalement. Prendre garde pourrait signifier qu'il se méfie alors que take heed c'est plutôt faire attention dans le sens prêter attention, écouter, voire suivre des conseils. Et dans la même logique, waste no speed est plutôt tu ne perds pas de temps. That's alright with me = ça me va. Donc on pourrait plutôt penser dans le refrain que la personne a qui il s'adresse suit ses conseils, sans perdre de temps et ça plait/convient bien à Rory.
Axe- Messages : 419
Date d'inscription : 17/05/2010
Age : 57
Localisation : ---->
Sujets similaires
» Out On The Tiles (Notes From San Francisco)
» Persuasion (Deuce & Notes From San Francisco)
» Rue The Day (Calling Card & Notes From San Francisco)
» Notes From San Francisco: l'album avorté (2011)
» Rory Gallagher - Notes from San Francisco (a paraitre le 03/06/2011)
» Persuasion (Deuce & Notes From San Francisco)
» Rue The Day (Calling Card & Notes From San Francisco)
» Notes From San Francisco: l'album avorté (2011)
» Rory Gallagher - Notes from San Francisco (a paraitre le 03/06/2011)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum