The Watcher (Top Priority)
3 participants
Page 1 sur 1
The Watcher (Top Priority)
The Watcher est un titre bonus track issu de la réédition de 1999 de l'album Top Priority de 1979.
IN FROM THE COLD, STRAIGHT UNDER A LAMP THAT IS BURNING
THEY PEEP ’NEATH YOUR SOUL AND ALL THE SECRET’S YOU’RE HOLDING
YOU STEP BACK IN TIME, A MACHINE FOR A MIND THAT IS FROZEN
LOOSEN YOUR MIND, AND SLOWLY THE STORY IS UNFOLDING
THEY KEPT YOU ON ICE AND NOW YOU’RE MIND IS EXPLODING
FOR THIS IS THE LIFE ON THE EDGE OF A KNIFE THAT IS TURNING
PERMANENT NIGHT, THEY CHECK-IN, YOUR LOYALTY IS HOLDING
THE DISC ON THE FLOOR, FROM THE MIND THAT IS FROZEN
THEY LOOK FOR A MOLE, CHECK INTO YOUR SOUL AND IT’S TURNING
THEN IT’S ALL OVER, YOU’RE HOLLOWED AND BROKEN, DECODED
THEY’VE WATCHED YOU, THEY’VE GOT YOU NOW
THEY’RE SHOWING PICTURES ON A SCREEN
TIMES, DATES AND PLACES WHERE YOU HAVE BEEN
THEIR ROAD, HELSINKI AND SAIGON
YOU’VE TRACED THEIR GOLD SEAM TO HONG KONG
X MEETS Y IN THE MARKET PLACE
SELL SECRETS AT THE LOWEST PRICE
EYE TO EYE, COMBINATION BRIEFCASE
A CHILDISH GAME “MARK THEM FULL OF SHOELACE”
HAWKER CITY, CAT AND MOUSE, CHILD’S CASE
THEY’VE GOT YOU
THEY’VE GOT YOU NOW
THEY’VE WATCHED YOU NOW
THEY’VE GOT YOU NOW
Le guetteur
De retour du froid, directement sous une lampe qui brûle,
Ils épient sous ton âme et tous les secrets que tu retiens,
Tu fais un retour en arrière dans une machine depuis un esprit qui est congelé,
Tu dénoues ton esprit et lentement l'histoire se déploie,
Ils t'ont conservé dans la glace et maintenant ton esprit est en train d'exploser.
Car c'est la vie sur le fil du rasoir,
Constamment dans la nuit ils vérifient que ta loyauté est ferme,
Le disque sur le sol, de l'esprit qui est congelé,
Ils recherchent une taupe, vérifient dans ton âme et elle tourne,
Alors tout est fini, tu es vidé et brisé, décodé.
Ils t'ont guetté, ils t'ont eu maintenant,
Ils montrent des photos sur un écran,
Le temps, les dates et les endroits où tu as été,
Leur route, Helsinki et Saïgon,
Tu as remonté leur filon d'or jusqu'à Hong Kong.
X rencontre Y sur la place du marché,
Il vend les secrets à bas prix,
L'accord est conclu, malette à combinaison,
Un jeu d'enfant "indique le avec les lacets",
La ville du commerce, chat et souris, cas d'enfant.
Ils t'ont eu,
Ils t'ont eu maintenant,
Ils t'ont guetté maintenant,
Ils t'ont eu maintenant.
IN FROM THE COLD, STRAIGHT UNDER A LAMP THAT IS BURNING
THEY PEEP ’NEATH YOUR SOUL AND ALL THE SECRET’S YOU’RE HOLDING
YOU STEP BACK IN TIME, A MACHINE FOR A MIND THAT IS FROZEN
LOOSEN YOUR MIND, AND SLOWLY THE STORY IS UNFOLDING
THEY KEPT YOU ON ICE AND NOW YOU’RE MIND IS EXPLODING
FOR THIS IS THE LIFE ON THE EDGE OF A KNIFE THAT IS TURNING
PERMANENT NIGHT, THEY CHECK-IN, YOUR LOYALTY IS HOLDING
THE DISC ON THE FLOOR, FROM THE MIND THAT IS FROZEN
THEY LOOK FOR A MOLE, CHECK INTO YOUR SOUL AND IT’S TURNING
THEN IT’S ALL OVER, YOU’RE HOLLOWED AND BROKEN, DECODED
THEY’VE WATCHED YOU, THEY’VE GOT YOU NOW
THEY’RE SHOWING PICTURES ON A SCREEN
TIMES, DATES AND PLACES WHERE YOU HAVE BEEN
THEIR ROAD, HELSINKI AND SAIGON
YOU’VE TRACED THEIR GOLD SEAM TO HONG KONG
X MEETS Y IN THE MARKET PLACE
SELL SECRETS AT THE LOWEST PRICE
EYE TO EYE, COMBINATION BRIEFCASE
A CHILDISH GAME “MARK THEM FULL OF SHOELACE”
HAWKER CITY, CAT AND MOUSE, CHILD’S CASE
THEY’VE GOT YOU
THEY’VE GOT YOU NOW
THEY’VE WATCHED YOU NOW
THEY’VE GOT YOU NOW
Le guetteur
De retour du froid, directement sous une lampe qui brûle,
Ils épient sous ton âme et tous les secrets que tu retiens,
Tu fais un retour en arrière dans une machine depuis un esprit qui est congelé,
Tu dénoues ton esprit et lentement l'histoire se déploie,
Ils t'ont conservé dans la glace et maintenant ton esprit est en train d'exploser.
Car c'est la vie sur le fil du rasoir,
Constamment dans la nuit ils vérifient que ta loyauté est ferme,
Le disque sur le sol, de l'esprit qui est congelé,
Ils recherchent une taupe, vérifient dans ton âme et elle tourne,
Alors tout est fini, tu es vidé et brisé, décodé.
Ils t'ont guetté, ils t'ont eu maintenant,
Ils montrent des photos sur un écran,
Le temps, les dates et les endroits où tu as été,
Leur route, Helsinki et Saïgon,
Tu as remonté leur filon d'or jusqu'à Hong Kong.
X rencontre Y sur la place du marché,
Il vend les secrets à bas prix,
L'accord est conclu, malette à combinaison,
Un jeu d'enfant "indique le avec les lacets",
La ville du commerce, chat et souris, cas d'enfant.
Ils t'ont eu,
Ils t'ont eu maintenant,
Ils t'ont guetté maintenant,
Ils t'ont eu maintenant.
Dernière édition par Garbage Man le Ven 23 Juil 2010, 08:49, édité 1 fois
Re: The Watcher (Top Priority)
J'ai l'air d'avoir fait un paquet de contresens, j'attendrais vos remarque pour corriger.
Re: The Watcher (Top Priority)
Un titre musicalment moyen de Rory, lequel a bien fait de ne pas l'inclure sur l'album original. L'effet mis sur la voix plombe bien le morceau je trouve. Mais le texte est bon, inspiré par les histoires d'espion dont Rory était friand (cf. Philby ou Secret Agent par exemple).
Une première suggestion:
Depuis le froid, tout droit sous une lampe qui brûle > De retour du froid, directement sous une lampe qui brûle.
La suite plus tard!
Une première suggestion:
Depuis le froid, tout droit sous une lampe qui brûle > De retour du froid, directement sous une lampe qui brûle.
La suite plus tard!
Re: The Watcher (Top Priority)
Vachement difficile ce texte Garbage Man. Moi je trouve que tu t'en es pas mal sorti!
Quelques suggestions:
Ok avec la proposition de Chino.
Une machine pour un esprit gelé. Je suppose que la machine était un appareil pour faire parler.
Bizarrement, to keep on ice s'utilise aussi pour garder "dans" la glace donc ça, c'est bon.
Life on the edge of a knife correspond à notre vie sur le fil d'un rasoir.
Le disque sur le sol, de l'esprit qui est gelé. Je ne comprends même pas le lien dans la phrase anglaise.
You're hollowed: tu es vidé.
You've traced their gold seam to Hong Kong: ça pourrait être tu as remonté leur filon d'or jusqu'à Hong Kong. Trace: suivre à la trace donc remonter une filière, etc.
Eye to eye c'est (être) en accord => l'accord est conclu.
combination briefcase : mallette à combinaison.
On a ici une sorte d'énumération des actions: rencontre, vente, accord, mallette (échangée je suppose), message.
Alors le truc des shoelace! J'ai d'abord écouté la chanson parce que une fois de plus la structure de la phrase ne veut rien dire. Je n'entends pas full mais plutôt un truc comme flu ou mieux through. Dans ce cas-là, mark serait marquer, indiquer, them serait les messages que des espions s'échangent régulièrement, through apporterait l'idée de "faire passer", de but atteint. Et pour les lacets, j'ai découvert sur le net que les espions les utilisaient pour faire passer des messages en les laçant de différentes façons.
Dingue, non?! Donc je ne sais pas, un truc genre marque les avec les lacets, tout simplement. Ou des lacets pour indiquer.
Enfin Hawker city, ville du commerce.
Du coup, je suis allée lire l'article dans Wiki sur Kim Philby. Histoire incroyable! Quelle vie!
Quelques suggestions:
Ok avec la proposition de Chino.
Une machine pour un esprit gelé. Je suppose que la machine était un appareil pour faire parler.
Bizarrement, to keep on ice s'utilise aussi pour garder "dans" la glace donc ça, c'est bon.
Life on the edge of a knife correspond à notre vie sur le fil d'un rasoir.
Le disque sur le sol, de l'esprit qui est gelé. Je ne comprends même pas le lien dans la phrase anglaise.
You're hollowed: tu es vidé.
You've traced their gold seam to Hong Kong: ça pourrait être tu as remonté leur filon d'or jusqu'à Hong Kong. Trace: suivre à la trace donc remonter une filière, etc.
Eye to eye c'est (être) en accord => l'accord est conclu.
combination briefcase : mallette à combinaison.
On a ici une sorte d'énumération des actions: rencontre, vente, accord, mallette (échangée je suppose), message.
Alors le truc des shoelace! J'ai d'abord écouté la chanson parce que une fois de plus la structure de la phrase ne veut rien dire. Je n'entends pas full mais plutôt un truc comme flu ou mieux through. Dans ce cas-là, mark serait marquer, indiquer, them serait les messages que des espions s'échangent régulièrement, through apporterait l'idée de "faire passer", de but atteint. Et pour les lacets, j'ai découvert sur le net que les espions les utilisaient pour faire passer des messages en les laçant de différentes façons.
Dingue, non?! Donc je ne sais pas, un truc genre marque les avec les lacets, tout simplement. Ou des lacets pour indiquer.
Enfin Hawker city, ville du commerce.
Du coup, je suis allée lire l'article dans Wiki sur Kim Philby. Histoire incroyable! Quelle vie!
Axe- Messages : 419
Date d'inscription : 17/05/2010
Age : 57
Localisation : ---->
Sujets similaires
» Off The Handle (Top Priority)
» Philby (Top Priority)
» Hellcat (Top Priority)
» At The Depot (Top Priority)
» Just Hit Town (Top Priority)
» Philby (Top Priority)
» Hellcat (Top Priority)
» At The Depot (Top Priority)
» Just Hit Town (Top Priority)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum